Текст 72

कच्चिदेतच्छ्रुतं पार्थ त्वयैकाग्रेण चेतसा ।
कच्चिदज्ञानसंमोहः प्रनष्टस्ते धनञ्जय ॥७२॥
каччид этач чхрутам̇ па̄ртха, твайаика̄грен̣а четаса̄
каччид аджн̃а̄на-сам̇мохах̣, пран̣аш̣т̣ас те дханан̃джайа

Пословный перевод:

каччит — была ли; этат — это; ш́рутам — выслушана; па̄ртха — сын Пр̣тхӣ, Арджуна; твайа̄ — тобой; эка-агрен̣а — с полным; четаса̄ — вниманием; каччит — ли; аджн̃а̄на — невежество; сам̇мохах̣ — иллюзия; пран̣аш̣т̣ах̣ — рассеялись; те — твои; дханам-джайа — Арджуна, завоеватель богатств.

Перевод:

Сын Притхи! Внимательно ли ты выслушал то, что Я говорил? Завоеватель богатств! Развеялся ли туман твоих заблуждений, порожденных неведением?