Текст 73

अर्जुन उवाच ।
नष्टो मोहः स्मृतिर्लब्धा त्वत्प्रसादान्मयाच्युत ।
स्थितोऽस्मि गतसन्देहः करिष्ये वचनं तव ॥७३॥
арджуна ува̄ча
наш̣т̣о мохах̣ смр̣тир лабдха̄, тват праса̄да̄н майа̄чйута
стхито ’сми гата-сандехах̣, кариш̣йе вачанам̇ тава

Пословный перевод:

арджуна — Арджуна; ува̄ча — сказал; наш̣т̣ах̣ — рассеяна; мохах̣ — иллюзия; смр̣тих̣ — память; лабдха̄ — обретена; тват — по Твоей; праса̄да̄т — милости; майа̄ — мной; ачйута — о непогрешимый Ш́рӣ Кр̣ш̣н̣а; стхитах̣ — утвердился в истине; асми — я есть; гата — свободный от; сандехах̣ — колебаний; кариш̣йе — я исполню; вачанам — указания; тава — Твои.

Перевод:

Арджуна сказал: О Непогрешимый! По Твоей милости моя иллюзия рассеялась и память вернулась ко мне. Я утвердился в истине, освободился от сомнений и готов исполнить Твои указания.