Текст 72

एषा ब्राह्मी स्थितिः पार्थ नैनां प्राप्य विमुह्यति ।
स्थित्वास्यामन्तकालेऽपि ब्रह्मनिर्वाणमृच्छति ॥७२॥

эш̣а̄ бра̄хмӣ стхитих̣ па̄ртха, наина̄м̇ пра̄пйа вимухйати
стхитва̄сйа̄м анта-ка̄ле ’пи, брахма-нирва̄н̣ам р̣ччхати

Пословный перевод:

эш̣а̄ — таков; брахмӣ — надмирной Истины; стхитих̣ — способ познания; па̄ртха — Арджуна, сын Пр̣тхи; на — не может; эна̄м — его; пра̄пйа — приняв; ви-мухйати — впасть в заблуждение; стхитва̄ — находясь; асйа̄м — в этом сознании; анта-ка̄ле — в момент смерти; апи — даже; брахма-нирва̄н̣ам — духовная реальность за пределами рождения и смерти; р̣ччхати — достигает.

Перевод:

Таков, Партха, путь познания надмирной Истины, благодаря которому человек избавляется от чар иллюзии. Пребывая в таком сознании в смертный час, он достигает духовной Реальности, освобождаясь из мира рождения и смерти.