Текст 9

यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः ।
तदर्थं कर्म कौन्तेय मुक्तसङ्गः समाचर ॥९॥
йаджн̃а̄ртха̄т карман̣о ’нйатра, локо ’йам̇ карма-бандханах̣
тад-артхам̇ карма каунтейа, мукта-сан̇гах̣ сама̄чара

Пословный перевод:

йаджн̃а-артха̄т — в качестве йаджн̃ы, жертвоприношения Господу; карман̣ах̣ — любая деятельность; анйатра — кроме; локах̣ — в мире; айам — этом; карма-бандханах̣ — порабощает кармой; тат-артхам — в духе жертвоприношения Всевышнему; карма — долг; каунтейа — Арджуна, сын Кунтӣ; мукта — освободившись; сан̇гах̣ — от привязанности; сам-а̄-чара — исполняй.

Перевод:

Бескорыстная деятельность, совершаемая как подношение Всевышнему, именуется жертвоприношением, ягьей. Арджуна, всякая деятельность, совершаемая ради любой иной цели, — причина рабства в мире повторяющихся рождений и смертей. Выполняй же свои обязанности в духе подобного жертвоприношения, освободившись от склонности наслаждаться их плодами!