Текст 19
यस्य सर्वे समारम्भाः कामसंकल्पवर्जिताः ।
ज्ञानाग्निदग्धकर्माणं तमाहुः पण्डितं बुधाः ॥१९॥
йасйа сарве сама̄рамбха̄х̣, ка̄ма-сан̇калпа-варджита̄х̣
джн̃а̄на̄гни-дагдха-карма̄н̣ам̇, там а̄хух̣ пан̣д̣итам̇ будха̄х̣
Пословный перевод:
йасйа — кого; сарве — все; сама̄рамбха̄х̣ — усилия; ка̄ма-сан̇калпа — желания наслаждений; варджита̄х̣ — лишены; джн̃а̄на — совершенного знания; агни — огнем; дагдха — сожжены; карма̄н̣ам — последствия деятельности; там — того; а̄хух̣ — называют; пан̣д̣итам — мудрецом; будха̄х̣ — понимающие люди.
Перевод:
Он не стремится наслаждаться плодами своих трудов, и последствия его деятельности сжигает огонь совершенного знания. Такого человека считают подлинным мудрецом.