Текст 27

नैते सृती पार्थ जानन्योगी मुह्यति कश्चन ।
तस्मात्सर्वेषु कालेषु योगयुक्तो भवार्जुन ॥२७॥
наите ср̣тӣ па̄ртха джа̄нан, йогӣ мухйати каш́чана
тасма̄т сарвеш̣у-ка̄леш̣у, йога-йукто бхава̄рджуна

Пословный перевод:

на — никогда; эте — об этих; ср̣тӣ — путях; па̄ртха — Па̄ртха; джа̄нан — зная; йогӣ — бхакти-йоги; мухйати — заблуждаются; каш́чана — когда-либо; тасма̄т — поэтому; сарвеш̣у-ка̄леш̣у — всегда; йога-йуктах̣ — связан со Мной; бхава — будь; арджуна — Арджуна.

Перевод:

Партха, бхакти-йоги знают об этих двух путях, но не впадают в иллюзию, очаровываясь ими. Поэтому, Арджуна, при любых обстоятельствах действуй в настроении преданности Мне.