Стихи 76– 77

বলিতে লাগিলা তারে মধুর উত্তর ।
“শুন, বাপ, সবারই একই ঈশ্বর ॥৭৬॥
নাম-মাত্র ভেদ করে হিন্দুরে যবনে ।
পরমার্থে ‘এক’ কহে কোরাণে পুরাণে ॥৭৭॥
балите ла̄гила̄ та̄’ре мадхура уттара
‘ш́уна, ба̄па, саба̄раи экаи ӣш́вара
на̄ма-ма̄тра бхеда каре хиндуйе йаване
парама̄ртхе ‘эка’ кахе кора̄н̣е пура̄н̣е

Перевод:

Затем он сказал царю: «Послушай, господин. Бог един! Индусы и мусульмане по-разному обращаются к Нему, называя различными именами. Но, согласно высшему пониманию Истины, Господь един. Об этом говорится и в Пуранах, и в Коране.

Комментарий:

Являя беспричинную милость царю, Харидас сказал: «Верховный Господь един. Он вечен и недвойственен. Он – повелитель всех живых существ. Он — Бог как индусов, так и мусульман. Он — Бог молодых и старых, мужчин и женщин. Причина вражды индусов и мусульман в том, что им неведома наука о Боге. Они уверили себя в том, что поклоняются разным Богам. Однако если бы они непредвзято изучили свои писания, Пураны и Коран, то поняли бы, что Абсолютная Истина всегда выше любых конфессиональных различий».