Стих 59

এত বলি’ পদ্মপুষ্প মারিল ফেলিয়া ।
লক্ষ্মণের ভাবে প্রভু পড়িলা ঢলিয়া ॥৫৯॥
эта бали’ падма-пуш̣па ма̄рила пхелийа̄
лакш̣ман̣ера бха̄ве прабху пад̣ила̄ д̣халийа̄

Перевод:

Сказав это, мальчик бросил в Нитьянанду цветок лотоса, и Нитьянанда, пребывая в умонастроении Лакшмана, упал на землю.

Комментарий:

Словосочетание падма-пуш̣па указывает на имитацию оружия шакти-шела.

Описание того, как Лакшман, пораженный оружием шакти-шела, упал на землю без сознания, приводится в «Рамаяне» [Ланка 101.28–36].