Текст 12

युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिमाप्नोति नैष्ठिकीम् ।
अयुक्तः कामकारेण फले सक्तो निबध्यते ॥१२॥
йуктах̣ карма-пхалам̇ тйактва̄, ш́а̄нтим а̄пноти наиш̣т̣хикӣм
айуктах̣ ка̄ма-ка̄рен̣а, пхале сакто нибадхйате

Пословный перевод:

йуктах̣ — йог; карма — деятельности; пхалам — от плодов; тйактва̄ — отрешаясь; ш́а̄нтим — умиротворение; а̄пноти — обретает; наиш̣т̣хикӣм — непрерывное; а-йуктах̣ — действующий ради выгоды; ка̄ма-ка̄рен̣а — стремящийся исполнить мирские желания; пхале — к плодам; сактах̣ — привязанностью; нибадхйате — связывается.

Перевод:

Йог, не привязанный к результатам своей деятельности, обретает непреходящее умиротворение. Тогда как тот, кто с привязанностью трудится ради плодов мирского счастья, становится узником своих желаний.