Стих 134

মধ্যখণ্ডে, শুক্লাম্বর-তণ্ডুল-ভোজন ।
মধ্যখণ্ডে, নানা ছান্দ হৈলা নারায়ণ ॥১৩৪॥
мадхйа-кхан̣д̣е, ш́укла̄мбара-тан̣д̣ула-бходжана
мадхйа-кхан̣д̣е, на̄на̄ чха̄нда хаила̄ на̄ра̄йан̣а

Перевод:

В Мадхья-кханде Господь ест рис Шукламбара Брахмачари и совершает много других игр Нараяны.

Комментарий:

Придя в дом Шукламбара Брахмачари, Господь принимает два вида риса (атапа и сиддха) как подношение своего преданного. Рис атапа готовят из зерен ашу, собираемых в сезон дождей, а рис сиддха готовят из зерен хаимантика, которые собирают осенью, варят перед лущением и сушат.

Слово чха̄нда указывает на то, что эти игры сопровождались изысканными жестами.