Стих 14

অতএব আগে বলরামের স্তবন ।
করিলে সে মুখে স্ফুরে চৈতন্য-কীর্ত্তন ॥১৪॥
атаева а̄ге балара̄мера ставана
кариле се мукхе спхуре чаитанйа-кӣртана

Перевод:

Поэтому, в самом начале, я возношу молитвы Господу Балараме, моля Его о том, чтобы мои уста могли поведать славу Шри Чайтаньи.

Комментарий:

Чтобы больше узнать о славе Господа Баларамы, следует изучить молитвы Шивы Господу Санкаршане («Шримад-Бхагаватам», 5.17.17–24), молитвы Шри Шукадева Госвами Господу Санкаршане («Шримад-Бхагаватам», 5.25.1–13), прославление Господа Санкаршаны Нарадой Муни в обращении к царю Читракету («Шримад-Бхагаватам», 6.16.18–25), молитвы Читракету Махараджа Господу Санкаршане («Шримад-Бхагаватам», 6.16.34–48) и молитвы Шри Кришны Шри Баладеву («Вишну-пурана», 5 часть, 9.22–31). Все эти писания говорят об одном: Господь Нитьянанда Рама — олицетворение вайшнавских писаний. Вознося хвалу Его качествам и именам, живое существо освобождается от материального рабства, порожденного невежеством. Затем такая чистая душа принимает Его своим гуру и под Его руководством начинает славить Шри Кришну Чайтанью.