Стих 108

দুঃখ ভাবি’ অদ্বৈত করেন উপবাস ।
সকল বৈষ্ণবগণে ছাড়ে দীর্ঘ শ্বাস ॥১০৮॥
дух̣кха бха̄ви’ адваита карена упава̄са
сакала ваиш̣н̣ава-ган̣е чха̄д̣е дӣргха ш́ва̄са

Перевод:

Ощущая великое горе, Адвайта Ачарья начал поститься. Вайшнавы горько вздыхали, видя это.

Комментарий:

Видя, что люди мира не способны понять важности слушания о Господе Хари, Шри Адвайта Ачарья испытывал сильную боль. Тогда Он решил поститься. Другие преданные также были опечалены.