Стих 109

‘কেন বা কৃষ্ণের নৃত্য, কেন বা কীর্ত্তন ।
কারে বা বৈষ্ণব বলি, কিবা সঙ্কীর্ত্তন ’ ॥১০৯॥
‘кена ва̄ кр̣ш̣н̣ера нр̣тйа, кена ва̄ кӣртана?
ка̄ре ва̄ ваиш̣н̣ава бали’, киба̄ сан̇кӣртана?’

Перевод:

Люди не понимали, почему преданные танцуют для Кришны и поют Его имена. Они не могли понять, кто такой вайшнав и какова цель санкиртаны.

Комментарий:

Обычные люди не могли понять величия пения и танцев Шри Адвайты Ачарьи. Им было также непонятно, зачем нужна санкиртана. Точно так же сейчас люди недоумевают, видя, как слуги «Шри Вишва-вайшнава-раджа-сабхи» поют святые имена и танцуют.