Стих 82

হুঙ্কার করয়ে কৃষ্ণ-আবেশের তেজে ।
যে ধ্বনি ব্রহ্মা ভেদি’ বৈকুণ্ঠেতে বাজে ॥৮২॥
хун̇ка̄ра карайе кр̣ш̣н̣а-а̄веш́ера тедже
йе дхвани брахма̄н̣да бхеди’ ваикун̣т̣хете ба̄дже

Перевод:

Он громко взывал к Шри Кришне. Звук голоса Адвайты Ачарьи пронзил оболочки вселенной и был услышан на Вайкунтхе.

Комментарий:

Шри Адвайта был полным воплощением Господа Вишну. Его могуществу нет предела. Поэтому Его воспевание святых имен Кришны пронзило сферу наслаждений и чувственного восприятия материального мира и достигло обители Господа Вишну, планет Вайкунтхи, состоящих из чистой благости. Вселенная включает в себя четырнадцать планетных систем, из которых Махарлока, Джаналока, Тапалока и Сатьялока находятся на самом верху. Шри Адвайта Ачарья воспевал имена Кришны, и это воспевание достигло трансцендентного мира Вайкунтхи, свободного от страданий и беспокойств, созданных гунами материальной природы.