Стих 22

ভাগবত-ধর্ম্মময় ইহান শরীর ।
দেব-দ্বিজ-গুরু-পিতৃ-মাতৃ-ভক্ত ধীর ॥২২॥
бха̄гавата-дхарма-майа иха̄на ш́арӣра
дева-двиджа-гуру-питр̣-ма̄тр̣-бхакта дхӣра

Перевод:

Он — олицетворение вечной религии любовного служения Богу, Он — благодетель богов, брахманов, духовных учителей, своих отца, матери и всех своих мудрых преданных.

Комментарий:

В «Шримад-Бхагаватам» сказано:

дхарма-мӯлам̇ хи бхагава̄н
сарва-ведамайо харих̣
смр̣там̇ ча тад-вида̄м̇ ра̄джан
йена ча̄тма̄ прасӣдати

«Верховная Личность Бога, — суть всего ведического знания, корень всех религиозных принципов и источник вдохновения великих святых. О Царь Юдхиштхира, это утверждение следует принять как непреложную истину. Только тогда ум, душа и тело человека обретут удовлетворение». [7.11.7]

Грубое тело и мыслительный процесс одинаково чужды нашему «я». Вечная деятельность души называется бхагавата-дхарма. Трансцендентное тело этого ребенка — само служение Верховному Господу. То есть, Он — олицетворение преданного служения Господу Кришне. Поэтому в Нем пребывают все божественные качества, такие, как почтение к брахманам, к богам, духовным учителям, отцу и матери — ведь все они были преданными Вишну.