Объяснение шлок - определений чистой преданности (Нарада и Рупа Госвами)
Махапрабху говорит:
са̄дху-сан̇га, на̄ма-кӣртана, бха̄гавата-ш́раван̣а,
матхура̄-ва̄са, ш́рӣ-мӯртира ш́раддха̄йа севана1
[шлока]
«Малейшая связь с этой садханой способна дать тебе Божественную Любовь. Она занимает положение, позволяющее дать тебе Божественную Любовь». Садху-санга означает садху-сева. Нама-киртан означает сева̄-унмукхе-киртан. Бхагават-шраван означает сева̄-унмукхе.
[шлока]
Я слушаю Хари-катху, «Бхагаватам», все, что угодно. Кто будет получающий? Мой Владыка, не я сам. Любое благо, которое я извлекаю из Бхагавад-шравана, отправится к моему Владыке. Не я, получающий блага, но мой Владыка, мой Хозяин, мой Господин. Я — подобен Его домашнему животному. Домашнее животное работает, трудится, но плоды труда принадлежат хозяину, не животному. Поэтому Шридхар Свами уточняет, говорит здесь:
[шлока]
«Необходимо помнить: все, что я приобретаю, принадлежит моему Владыке, я не владелец, я не собственник, я не распоряжаюсь этим».
Если в таком умонастроении мы совершаем шраван, киртан или следуем любому другому процессу преданности — то будет преданность. В противном случае то будет карма или гьяна, анти-явление. Поэтому, мы должны понимать, какова природа совершаемой нами деятельности в преданности.
Тат-паратвена нирмалам2 — Девариши Нарада также говорит, дает свое определение бхакти: сарвопа̄дхи винирмуктам̇. Упадхи в данном случае означает оболочки, покрытия. Существуют многочисленные оболочки, атма (душа) — внутри. Многочисленные оболочки это: буддхи-йога — ментальная оболочка, оболочка жизненной силы, грубое тело — столь многие оболочки.
Аннамайя коша [тело пищи], пранамайя коша [праническое тело], маномайя коша [ментальное тело], виджнанамайя коша [астральное или психическое тело], анандамайя коша [тело блаженства] — сарвопа̄дхи. Преданность должна быть свободна от всех оболочек, покрытий нашего «я», винирмуктам̇, тат-паратвена нирмалам — и чистота будет зависеть от того, насколько тенденция не осквернена этими оболочками. Не только это: тат-паратвена — насколько велика преданность Центру. Тат означает Центр, Кришна, Абсолют. Насколько наша деятельность служит интересам Центра. Чистота действия будет измеряться лишь на основании этого критерия.
сарвопа̄дхи винирмуктам̇, тат-паратвена нирмалам
хр̣шӣкен̣а хр̣шӣкеш́а севанам̇ бхактир учйате
Определение чистой преданности таково: тат-паратвена нирмалам, хр̣шӣкен̣а хр̣шӣкеш́а… Что бы ты внешне ни делал: посредством рук или глаз, или посредством ушей — посредством любого канал — или посредством ума, или как угодно, чем угодно, но эта деятельность должна быть предназначена для удовлетворения Центра, не для удовлетворения любой оболочки». Сарвопа̄дхи винирмуктам̇, тат-паратвена нирмалам.
Это определение цитируется Рупой Госвами. Рупа Госвами дает свое определение:
анйа̄бхила̄шита̄ ш́ӯнйам̇ джн̃а̄на-карма̄дй ана̄вр̣там
а̄нукӯлйена кр̣ш̣н̣ану-шӣланам̇ бхактир уттама̄3
Кр̣ш̣н̣ану-шӣланам̇ — культивирование сознания Кришны любым способом. Любым способом можно культивировать это сознание: говорить о Нем, слушать о Нем, совершать служение для Него — чтобы ты ни делал, не имеет значения, что именно ты делаешь. Но действие должно быть свободно от, во-первых, анйа̄бхила̄шита̄ ш́ӯнйам̇ — мимолетное, преходящее желание, своевольное. Затем — карма и гьяна.
Карма — это систематическая, основанная на моральных ценностях и прочее, деятельность. И гьяна вдохновляет, воодушевляет нас отстраниться от мира материи, мира смерти. Атмосфера — отречение, отречение от всего нежелательного, отстраненность, и это все — негативное занятие.
Кр̣ш̣н̣ану-шӣланам̇ должна быть свободна от этих явлений, от любых покрытий, выше описанных. Анйа̄бхила̄шита̄ ш́ӯнйам̇ джн̃а̄на-карма̄дй ана̄вр̣там — это всего лишь покрытия. А̄нукӯлйена кр̣ш̣н̣ану-шӣланам̇ — и затем, говорит он, существует другой важный момент. В конце, в заключении он говорит: «Пытайся уйти, оставить лагерь тех, кто враждебен преданности». Там так же необходима позиция для того, чтобы сделать служение более интенсивным. Но пытайся следовать лагерю прямого служения, отвергая лагерь оппозиционеров.
Отвержение необходимо там так же, когда ты вступаешь в область Вайкунтхи, ты должен отвергнуть все это — анйа̄бхила̄ша карма̄-джн̃а̄на. А когда ты оказываешься там, то там так же ты должен быть осторожен с тем, чтобы не оказаться в числе оппозиционеров. Группа прямого служения, прямой поток — пытайся оставаться на той стороне. Это предостережение так же дано нам Рупой Госвами. А̄нукӯлйена — не пратикӯлйена… Шишупала, Камса — они так же связаны с Кришна-лилой, но это нежелательная связь. Мы должны, мы будем пытаться войти, вступить, присоединиться к группе прямого служения, позитивного служения, а не в лагерь косвенного служения, это шуддха-бхакти. Рупа Госвами предостерег нас.
В «Бхагаватам» упоминается в целом: ка̄ма̄д (Гопа-[кумары]) двеш̣а̄д (?)бхайа̄т (Камса)4 — «Любая связь с Кришной дает свободу от бренного мира». Это — правда, любая связь, будь то страх перед Ним, зависть к Нему или вожделение к Нему, стремление наслаждаться Кришной и так далее — все это может дать освобождение от бренного мира.
Но — киран̣а̄ркопама̄-джуш̣ох̣.5 В Писаниях говорится во многих местах: демоны, убитые Кришной, также получают мукти. Но, это мукти и мукти преданных — не одно и то же. Демоны вступают в Брахма-локу. Киран̣а̄ркопама̄-джуш̣ох̣ — солнце и его лучи — это бхайа, двеша, кама и так далее в связи с Кришной. И когда Кришна убивает их, быть убитым Кришной — это преимущество, это возможность освобождения, достижения Брахма-локи, мукти, но служение Ему ведет нас все выше и выше.
йад арӣн̣а̄м̇ прийа̄н̣а̄м̇ ча пра̄пйам экам иводитам
тад брахма-кр̣ш̣н̣айор аикйа̄т киран̣а̄ркопама̄-джуш̣ох̣
Достижение врагов и достижение преданных — практически одно и то же. Так сказано во многих местах в шастрах. Любая связь с Кришной дает спасение. Экам иводитам — достижение врагов и достижение преданных похожи: так говорится, приблизительно, условно. Но если начать анализировать, пристально рассматривать и пытаться понять, каково достижение тех и других, тогда мы увидим, что существует огромное различие. Одни достигают Брахма-локи… киран̣а — луч солнца и само солнце, обитель солнца, киран̣а̄ркопама̄-джуш̣ох̣. Таким образом мы должны расставить все на свои места.
а̄нукӯлйена кр̣ш̣н̣ану-шӣланам̇ бхактир уттама̄
Нас предостерегают, говоря: «Пытайтесь следовать позитивной линии служения, а не вступить в другой лагерь — лагерь оппозиционной стороны». Твой внутренний темперамент должен быть таким. Севон-мукхата и анукулйа — то должно быть нашим руководством всегда, мы должны помнить об этом. Основная группа, центральная группа, не вспомогательная группа, главная группа, основная дорога — пытайтесь идти этим путем.
[Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол.]
1«Человек должен общаться с преданными, петь святое имя Господа, слушать „Шримад-Бхагаватам“, жить в Матхуре и поклоняться Божеству с верой и благоговением» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 22.128).
2сарвопа̄дхи винирмуктам̇, тат-паратвена нирмалам / хр̣шӣкен̣а хр̣шӣкеш́а севанам̇ бхактир учйате — «Идти путем бхакти, преданного служения, — значит занять все свои чувства служением Верховной Личности Бога, повелителю чувств. Служа Всевышнему, душа, помимо главного плода, обретает два второстепенных: она избавляется от всех материальных самоотождествлений и ее чувства, занятые служением Богу, очищаются» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.1.12; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.170).
3«Наивысшая преданность удовлетворяет трансцендентные желания Господа Кришны и свободна от внешних покровов каких бы то ни было устремлений, основанных на деятельности или знании» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.1.11).
4ка̄ма̄д двеш̣а̄д бхайа̄т снеха̄д йатха̄ бхактйеш́варе манах̣ / а̄веш́йа тад агхам̇ хитва̄, бахавас тад гатим̇ гата̄х̣ — «Подобно тому как человек достигает обители Господа, развив преданность Ему, многие достигли этой обители, перестав грешить и обратив к Господу мысли из вожделения к Нему, из зависти, страха или привязанности» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.35).
5йад арӣн̣а̄м̇ прийа̄н̣а̄м̇ ча пра̄пйам экам иводитам / тад брахма-кр̣ш̣н̣айор аикйа̄т киран̣а̄ркопама̄-джуш̣ох̣ — «Когда говорят, что враги и преданные Господа достигают одной и той же цели, имеют в виду, что Брахман и Господь Кришна в конечном счете едины. Это станет понятно, если сравнить Брахман с солнечным светом, а Кришну — с самим солнцем» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.36).