Пробуждение истинного «я»

Сварӯподбодхана

Ш́рӣла Бхакти Сундар Говинда Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж

Первоначально опубликовано в «Шри Гаудия-даршане»,
том 1, выпуск 4, вторник, 15 ноября 1955 года.

а̄ми    гуру-да̄са — нахи анйа

Я слуга Гуру — и ничто другое.

а̄ми    кариба бхрамана чаудда-бхувана
сварӯпе саба̄йа кари’ удбодхана
ха̄те ла’йе йа̄ба премера ниш́а̄на
     дхара̄ба сварӯпа чихна [1]

Я буду путешествовать по четырнадцати мирам, пробуждая в каждом его подлинное «я». Я пойду со знаменем божественной любви в руках и добьюсь, чтобы все признали этот знак подлинного «я».

а̄ми    чха̄д̣а̄ба сакале сарва-дхарма
кариба чӯрн̣а джн̃а̄на о карма
рачиба виш́а̄ла бхакати-хармйа
     гуру-да̄са нахи анйа
[2]

Я призову всех оставить все религии. Я искореню поиски освобождения и мирских удовольствий. Я возведу величественный дворец преданности. Я — слуга Гуру, и ничто другое.

а̄ми    бха̄н̇гиба чханда ла̄га̄ба дханда
ва̄ча̄лера мукха кариба банда
мр̣тйуре дхари да̄ниба ш́анда
     на̄хи капат̣ата̄ даинйа
[3]

Я сокрушу обычаи, нарушу покой каждого, заткну рты словоохотливым, задержу смерть и раздам всем благую удачу. Я сделаю это смиренно, никого не обманывая.

сеи    маха̄бха̄ратера маха̄н парва
йа̄ха̄ра прака̄ш́е хайечхе кхарва
декха̄ба та̄̐ха̄ра асӣма гарва
     каитаве кари кхинна
[4]

Я явлю безграничную славу Того, кто привел к концу череду событий, описанных в «Махабхарате», и устранил всякое двуличие.

а̄ми    ба̄джа̄ба джагате виджайа-д̣ан̇ка̄
гхуча̄ба сакала-дхандва-ш́ан̇ка̄
баха̄ба виш́ве бхакати-ган̇га̄
     туш̣и’ хари лабхи пун̣йа
[5]

Я разнесу по всему миру звук барабанов победы, положу конец всем ссорам и страхам, и сделаю так, что поток Ганги чистой преданности достигнет всех уголков вселенной. Удовлетворяя Господа таким образом, я достигну благой удачи.

а̄ми    а̄рйа̄на̄рйа млеччха саба̄йа
ла̄га̄иба ба’ле кр̣ш̣н̣а-сева̄йа
чад̣а̄иба сабе голокера на̄’йа
     пр̣тхвӣ кариба ш́ӯн̣йа
[6]

Я заставлю всех — благородных, низкорожденных и варваров — служить Кришне. Я усажу их на корабль, плывущий на Голоку, и земля опустеет.

а̄ми    ча̄ла̄ба сакале гуру-пада бале
ва̄да̄ма тулиба хари-бола бале
маха̄ма̄йа̄-винӣ чхалана̄ чхалиле
     кариба чинна-бхинна
[7]

Я стану направлять их силой стоп моего Гуру. Я подниму паруса корабля силой пения имени Хари. Если Махамайя породит какую-либо иллюзию, я отсеку ее.

а̄ми    чинмайа-дха̄ме ча̄ла̄иба тарӣ
чатур-бхуджа хабе йата нара-на̄рӣ
стха̄вара джан̇гама сабе лабхи хари
     хабе дева дева ма̄нйа
[8]

Я приведу корабль в духовный мир, и все мужчины и женщины примут четырехрукий образ. Все движущиеся и неподвижные существа достигнут Господа Хари и станут достойными поклонения небожителей.

сабе эка паричайе дибе паричайа
лабхибе сварӯпа амр̣та-майа
пӯджибе ш́рӣ-хари дибе джайа джайа
     неха̄ри’ хаиба дханйа
[9]

Каждый отождествит себя со своим истинным «я», осознает свою бессмертную природу, станет поклоняться Шри Хари и восклицать: «Джай! Джай!» Видя это, я буду счастлив.

а̄ми гуру-да̄са нахи анйа

Я — слуга Гуру, и ничто другое.