Текст 30

प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम् ।
मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥३०॥

прахла̄даш́ ча̄сми даитйа̄на̄м̇, ка̄лах̣ калайата̄м ахам
мр̣га̄н̣а̄м̇ ча мр̣гендро ’хам̇, ваинатейаш́ ча пакш̣ин̣а̄м

Пословный перевод:

прахла̄дах̣ — Прахла̄да; ча — и; асми — Я есть; даитйа̄на̄м — среди демонов; ка̄лах̣ — время; калайата̄м — из поработителей; ахам — Я; мр̣га̄н̣а̄м — среди всех животных; ча — и; мр̣га-индрах̣ — царь зверей, лев; ахам — Я; ваинатейах̣ — Гаруд̣а, носящий на себе Господа Вишну; ча — и; пакш̣ин̣а̄м — из птиц.

Перевод:

Я святой Прахлада, величайший из сыновей демонов, среди поработителей Я время! Я лев, царь зверей, среди птиц Я — Гаруда, носящий на себе Господа Вишну!