Текст 11

यतन्तो योगिनश्चैनं पश्यन्त्यात्मन्यवस्थितम् ।
यतन्तोऽप्यकृतात्मानो नैनं पश्यन्त्यचेतसः ॥११॥
йатанто йогинаш́ чаинам̇, паш́йантй а̄тманй авастхитам
йатанто ’пй акр̣та̄тма̄но, наинам̇ паш́йантй ачетасах̣

Пословный перевод:

йатантах̣ — усердные; йогинах̣ — йоги; ча — и; энам — душу; паш́йанти — видят; а̄тмани — в теле; ава-стхитам — пребывающую; йатантах̣ — все усилия; апи — несмотря на; а-кр̣та-а̄тма̄нах̣ — без постижения собственного «я»; на — не; энам — эту душу; паш́йанти — могут видеть; а-четасах̣ — лишенные духовного сознания.

Перевод:

Йоги, усердные в практике самосознания, способны познать душу. Те же, кто не следует духовному пути, не смогут постичь ее, несмотря на все усилия, ибо их сознание неразвито.