Текст 66

नास्ति बुद्धिरयुक्तस्य न चायुक्तस्य भावना ।
न चाभावयतः शान्तिरशान्तस्य कुतः सुखम् ॥६६॥

на̄сти буддхир айуктасйа, на ча̄йуктасйа бха̄вана̄
на ча̄бха̄вайатах̣ ш́а̄нтир, аш́а̄нтасйа кутах̣ сукхам

Пословный перевод:

на — не; асти — имеет; буддхих̣ — разума, направленного на самопознание; айуктасйа — кто не связан со Всевышним; на ча — также невозможна; айуктасйа — кто не обрел связь с Господом; бха̄вана̄ — устойчивая медитация; на — не достичь; ча — также; абха̄вайатах̣ — без устойчивой медитации; ш́а̄нтих̣ — умиротворения; аш́а̄нтасйа — а без внутреннего мира; кутах̣ — где найти; сукхам — счастье?

Перевод:

Тот же, кто не связан со Всевышним, не может иметь ни просветленного разума, ни сосредоточенного ума. Пока ум беспокоен, невозможно достичь умиротворения, а если нет мира в душе, возможно ли счастье?