Текст 32
एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे ।
कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ॥३२॥
эвам̇ баху-видха̄ йаджн̃а̄, витата̄ брахман̣о мукхе
карма-джа̄н виддхи та̄н сарва̄н, эвам̇ джн̃а̄тва̄ вимокш̣йасе
Пословный перевод:
эвам — таким образом; баху-видха̄х̣ — множество видов; йаджн̃а̄х̣ — жертвоприношений; ви-тата̄х̣ — описаны; брахман̣ах̣-мукхе — устами олицетворенных Вед; карма-джа̄н — возникающих из деятельности; виддхи — должен знать; та̄н — эти йаджн̃ы, жертвоприношения Господу; сарва̄н — все; эвам — таким образом; джн̃а̄тва̄ — зная; ви-мокш̣йасе — ты полностью освободишься.
Перевод:
Различные виды жертвоприношений описаны в Ведах для людей, склонных к разнообразным видам деятельности. Осознавая это, ты достигнешь освобождения.