Текст 27

प्रशान्तमनसं ह्येनं योगिनं सुखमुत्तमम् ।
उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम् ॥२७॥
праш́а̄нта-манасам̇ хй энам̇, йогинам̇ сукхам уттамам
упаити ш́а̄нта-раджасам̇, брахма-бхӯтам акалмаш̣ам

Пословный перевод:

пра-ш́а̄нта-манасам — умиротворивший свой ум; хи — ведь; энам — такой; йогинам — йог; сукхам — счастье; уттамам — высочайшее; упаити — обретает; ш́а̄нта-раджасам — избавление от страстей; брахма-бхӯтам — осознание себя частицей Брахмана, душой; а-калмаш̣ам — очищение от всех грехов.

Перевод:

Обуздав свой ум, йог обретает умиротворение и познает высшее надмирное счастье. Осознав себя душой, он выходит из-под влияния материи и освобождается от всех грехов.