Текст 29
जरामरणमोक्षाय मामाश्रित्य यतन्ति ये ।
ते ब्रह्म तद्विदुः कृत्स्नमध्यात्मं कर्म चाखिलम् ॥२९॥
джара̄-маран̣а-мокш̣а̄йа, ма̄м а̄ш́ритйа йатанти йе
те брахма тад видух̣ кр̣тснам, адхйа̄тмам̇ карма ча̄кхилам
Пословный перевод:
джара̄ — от старости; маран̣а — смерти; мокш̣а̄йа — желая освободиться; ма̄м — во Мне; а̄ш́ритйа — приняв прибежище; йатанти — стремятся; йе — те, кто; те — они; брахма — духовное измерение бытия; тат — это; видух̣ — постигают; кр̣тснам — в совершенстве; адхйа̄тмам — природу души; карма — деятельность; ча — также; акхилам — полностью.
Перевод:
Те, кто стремится к освобождению от старости и смерти, принимают прибежище во Мне. Они постигают духовную реальность, в совершенстве осознавая природу души, а также принцип деятельности и ее последствий.