Текст 8

ज्ञानविज्ञानतृप्तात्मा कूटस्थो विजितेन्द्रियः ।
युक्त इत्युच्यते योगी समलोष्ट्राश्मकाञ्चनः ॥८॥
джн̃а̄на-виджн̃а̄на-тр̣пта̄тма̄, кӯт̣астхо виджитендрийах̣
йукта итй учйате йогӣ, сама-лош̣т̣ра̄ш́ма-ка̄н̃чанах̣

Пословный перевод:

джн̃а̄на — знанием священных писаний; виджн̃а̄на — духовными откровениями; тр̣пта-а̄тма̄ — удовлетворенный в сердце; кӯт̣а-стхах̣ — утвердившийся в духовном; слово «кӯт̣астха» означает «то, что не меняет свою форму с течением времени» (ка̄ла-вйа̄пӣ са кӯт̣а-стхах̣ эка-рӯпатайа̄ ту йах̣); виджита-индрийах̣ — полностью обуздавший чувства; йуктах̣ ити — способен практиковать йогу; учйате — именуется; йогӣ — йогом; сама — равно рассматривающим; лош̣т̣ра — песок; аш́ма — камень; ка̄н̃чанах̣ — золото.

Перевод:

Тот достоин именоваться йогом, кто находит удовлетворение лишь в постижении истины и духовных откровениях. Он полностью владеет собой, постоянно пребывая в сфере нематериального, и не делает различий между песком, камнем и золотом.