Стих 13

“এ-গুলার ঘর-দ্বার ফেলাই ভাঙ্গিয়া” ।
এই যুক্তি করে সব-নদীয়া মিলিয়া ॥১৩॥
‘е-гула̄ра гхара-два̄ра пхела̄и бха̄н̇гийа̄’
эи йукти каре саба-надӣйа̄ милийа̄

Перевод:

Люди Надии собирались и говорили друг другу: «Давайте взломаем двери и разрушим их дома».

Комментарий:

Согласно одному мнению, слово пхела̄и берет начало от бенгальского глагола пхела̄, который, в свою очередь, восходит к глаголу пхекана̄ языка хинди, происходящего от санскритского глагола кш̣еп. Согласно другому мнению, слово пхела̄и происходит от санскритского корня пхел, который означает «оставлять» или «передвигать». Однако есть и еще одно мнение, согласно которому бенгальское слово пхела̄на происходит от слова перан̣а, пелана или пелхан, которые восходят к санскритскому слову преран̣а. В данном стихе слово пхела̄и означает «заключение» или «действие». Это слово может также иметь значение «давать», «прекращать», «завершать».

Люди говорили друг другу: «Нужно разрушить и сбросить в реку дома тех, кто громко воспевает имена Кришны». Так рассуждали материалистичные индусы, которые завидовали Господу, гуру, а также смиренным и миролюбивым вайшнавам.