Стих 169
Стих 169
মৎস্যরূপে তুমি জলে প্রলয়ে বিহার ।
কূর্ম্মরূপে তুমি সর্ব্ব-জীবের আধার ॥১৬৯॥
কূর্ম্মরূপে তুমি সর্ব্ব-জীবের আধার ॥১৬৯॥
матсйа-рӯпе туми джале пралайе виха̄ра
кӯрма-рӯпе туми сарва-джӣвера а̄дха̄ра
Перевод:
В облике Матсьи Ты наслаждаешься в водах вселенского потопа. Как Курма, Ты поддерживаешь все живые существа.
Комментарий:
В «Шримад-Бхагаватам» сказано:
рӯпам̇ са джагр̣хе ма̄тсйам̇
ча̄кш̣уш̣одадхи-самплаве
на̄вй а̄ропйа махӣ-маййа̄м
апа̄д ваивасватам̇ манум
«Во время потопа, завершившего эпоху Чакшуши Ману, когда весь мир погрузился под воду, Господь принял образ рыбы и спас Вайвасвату Ману, поддерживая его корабль на плаву». [ШБ 1.3.15]
сура̄сура̄н̣а̄м удадхим̇
матхната̄м̇ мандара̄чалам
дадхре камат̣ха-рӯпен̣а
пр̣ш̣т̣ха эка̄даш́е вибхух̣
«Придя как одиннадцатая аватара, Господь принял облик черепахи. Ее панцирь служил опорой для горы Мандарачалы, которую боги и демоны вселенной использовали как мутовку». [ШБ 1.3.16]