Текст 21
बाह्यस्पर्शेष्वसक्तात्मा विन्दत्यात्मनि यत्सुखम् ।
स ब्रह्मयोगयुक्तात्मा सुखमक्षयमश्नुते ॥२१॥
ба̄хйа-спарш́еш̣в асакта̄тма̄, виндатй а̄тмани йат сукхам
са брахма-йога-йукта̄тма̄, сукхам акш̣айам аш́нуте
Пословный перевод:
ба̄хйа-спарш́еш̣у — наслаждение внешним миром; а-сакта-а̄тма — непривязанная душа; виндати — достигает; а̄тмани — в осознании себя душой; йат — тот, кто; сукхам — блаженство; сах̣ — он; брахма — с надмирной Истиной; йога — связанный; йукта-а̄тма̄ — погрузившийся в созерцание; сукхам — блаженство; а-кш̣айам — бесконечное; аш́нуте — вкушает.
Перевод:
Освободившись от привязанности к плотским удовольствиям, такой мудрец познаёт счастье осознания себя душой. Погружаясь в созерцание надмирной Реальности, он вкушает неисчерпаемое блаженство.