Стих 56

श्रियः कान्ताः कान्ताःपरमपुरुषः कल्पतरवो
द्रुमा भुमिश्चिन्तामणिगणमयी तोयममृतम् ।
कथा गानं नाटयं गमनमपि वंशी प्रियसखी
चिदानन्दं ज्योतिः परमपि तदास्वादयमपि च ॥
स यत्र क्षीराब्धिः स्रवति सुरभीभ्यश्च सुमहान्
निमेषार्द्धाख्यो वा व्रजति न हि यत्रापि समयः ।
भजे श्वेतद्वीपं तमहमिह गोलोकमिति यं
विदन्तस्ते सन्तः क्षितिविरलचाराः कतिपये ॥ ५६ ॥
ш̇рийах̣ ка̄нта̄х̣ ка̄нтах̣ парама-пурушах̣ калпатараво
друма̄ бхӯмиш̇ чинта̄ман̣иган̣амайӣ тойам амр̣там
катха̄ га̄нам̇ на̄т̣йам̇ гаманам апи вам̇ш̇ӣ прийасакхӣ
чид а̄нандам̇ джйотих̣ парам апи тад а̄сва̄дйам апи ча
са йатра кшӣра̄бдхих̣ сравати сурабхӣбхйаш̇ ча сумаха̄н
нимеша̄рддха̄кхйо ва̄ враджати на хи йатра̄пи самайах̣
бхадже ш̇ветадвӣпам̇ там ахам иха голокам ити йам̇
видантас те сантах̣ кшити-вирала-ча̄ра̄х̣ катипайе

Перевод:

Там, где возлюбленные — духовные богини процветания, а Высший Супруг, Кришна — единственный их Возлюбленный, где все деревья — священные древа желаний, где земля создана из духовных драгоценных камней, а воды — нектар, там каждое слово — песня, всякое движение — танец, флейта — любимейший друг и спутник, солнечный и лунный свет — священный экстаз, а все существующее божественно и исполнено духовного вкуса; из вымени миллиардов коров Сурабхи там вечно струится великий океан молока, и вечно в настоящем — божественное время, даже на долю секунды никогда не страдающее отчужденностью прошлого или будущего... той высшей духовной обители Шветадвипе я поклоняюсь, Почти никому в этом мире не ведомо то место, — лишь очень немногим чистым преданным, а те знают его под именем Голоки.

Комментарий:

Место, достигаемое дживами путем служения, исполненного высочайшей любви, абсолютно нематериально. Несмотря на это, оно не лишено разнообразия и духовных качеств. Лишенный разнообразия Брахман достигается дживами, пребывающими в гневе, страхе и заблуждении. Но бхакты достигают духовного мира Паравьомы-Вайкунтхи или расположенной выше него Голоки — в зависимости от свойственной им расы, чистой склонности преданного Господу сердца.

Вследствие своей необыкновенной чистоты, та высшая святая обитель Голоки — воистину «Шветадвипа», светлый, или сияющий, остров. Сумевшие достичь высочайшей радости совершенства в чистой преданности за время их странствия в материальном мире, видят мир Шветадвипы в Гокула-Вриндаване и Набадвипе, находящихся в этом мире. Они говорят о нем как о «Голоке». Там, на Голоке, во всей красоте духовного разнообразия, можно найти Возлюбленную, Любящего, деревья, растения, почву (горы, реки и леса), воду, речь, движение, песню флейты, луну и солнце, наслаждающихся, наслаждение (непостижимые чудеса шестидесяти четырех искусств), коров, нектарные потоки молока и духовное вечно настоящее время.

Тексты, прямо или косвенно описывающие Голоку, можно встретить во многих местах Вед и ряда других священных писаний, таких как Пурaны, Тантры и другие. Так, в «Чхaндогья-упанишад» сказано: са брӯйа̄д йа̄ва̄н ва̄ айам а̄ка̄ш̇ас та̄ва̄н ешо ‘нтар хр̣дайа а̄ка̄ш̇а убхе асмин дйа̄в а̄пр̣тхивӣ антар эва сама̄хите убха̄в агниш̇ ча ва̄йуш̇ ча сӯрййа̄чандрамаса̄в убхау видйун накшатра̄н̣и йач ча̄сйеха̄сти йач ча на̄сти сарввам̇ тад асмин сама̄хитам ити.

Смысл данного утверждения в том, что какое бы разнообразие ни обнаруживалось в материальном мире, на Голоке может быть найдено все это и гораздо больше, — мириады великолепнейших качеств. Многочисленные стороны разнообразия и изумительных качеств Голоки гармоничны и связаны друг с другом, в то время как многообразие и красота материального мира разъединены и негармоничны; именно в этом заключена причина чередующихся в нем счастья и горя. Гармоничные разнообразие и красота светлы, как жемчуг, и исполнены духовного блаженства.

Благодаря шуддха-бхакти-самадхи — гармонии, воцаряющейся в исполненном преданности Богу, чистом сердце, мудрецы, олицетворяющие Веды и бхакты, практикующие заключенную в Ведах преданность Богу, способны реально увидеть эту святую обитель, обращая свой взор внутрь, к потоку чистого сознания, пронизывающего их благочестивое и преданное Богу сердце. Силой милости Кришны их ограниченные познавательные способности получают возможность постичь бесконечную природу; так они достигают равного с Кришной наслаждения в дхаме.

Есть глубокий смысл в строке парам апи тад а̄сва̄дйам апи ча. Слова парам апи означают «Кришна — Высочайший в безграничном океане духовного блаженства», а слова тад а̄сва̄дйам апи — «даже Его Блаженной Истины». Когда Кришна ощущает потребность вкусить (асвадьям) три сокровенных сердечных чувства — величие любви Радхики, нектарную сладость Кришны, ощущаемую Радхикой, и радость, испытываемую Радхикой в ее любви — Он становится Золотым — Гаурой. Это Его золотое качество — Его проявленное блаженство нектарно-сладостного служения; оно также вечно присутствует на Шветадвипе.